久久放一次假當然是要好好的去旅遊放鬆一下心情

但最大的問題就是住宿的問題,到底要選者哪間飯店或旅館比較划算又住得舒服又安心!

比較了一下多家旅館跟飯店後來發現(APA飯店 - 相模原橋本站前 (APA Hotel Sagamihara Hashimoto-Ekimae))真的沒讓我失望,去到那裡玩得開心住得也安心

以下是 APA飯店 - 相模原橋本站前 (APA Hotel Sagamihara Hashimoto-Ekimae) 的介紹 如果也跟我一樣喜歡不妨看看喔!

↓↓↓限量特優價格按鈕↓↓↓



商品訊息描述:



關於APA飯店 - 相模原橋本站前









簡介









想要盡情體驗神奈川的精彩, APA飯店 - 相模原橋本站前絕對是您的最佳旅伴。 8 KM之外便是市區內最繁華的地段。 飯店位置優越讓遊人前往市區內的熱門景點變得方便快捷。

APA飯店 - 相模原橋本站前一直致力於為您提供最尊貴的服務與一流的設施,確保您下榻飯店期間愉快、愜意。 為了給客人提供更舒適和更便利的服務,飯店配備了所有房型皆附免費WiFi, 自助洗衣設備, 便利商店, 無障礙友善設備, 傳真機。

您將能真切地感受到APA飯店 - 相模原橋本站前的特有的氛圍,它體現在每一間精心規劃的客房中。完善的貼心設施與服務隨處可見,如: 平面電視, 免費茶包, 鏡子, 室內拖鞋, 浴巾, 在飯店內可找到按摩等多種精彩的娛樂設施。 不管您是哪一種類型的遊客,APA飯店 - 相模原橋本站前都是來神奈川的理想下榻飯店。







全部展開







收起



















服務設施摘要











網路









  • 所有房型皆附免費WiFi







  • 公共區域WiFi









交通









健身休閒活動









  • 按摩









餐飲服務









  • 便利商店









寵物









  • 可帶寵物









清潔服務









  • 自助洗衣設備







  • 送洗服務







  • 飯店 乾洗服務









客戶服務









  • 快速入住/退房服務







  • 可寄放行李







  • 報紙









住宿內設施









  • 無障礙友善設備







  • 配有無障礙協助設備







  • 電梯







  • 商店







  • 吸菸區









健康與安全性









  • 24小時前台服務







  • 保險箱









商務與貨幣服務









  • 傳真機







  • 附設ATM提款機









可使用語言









  • 英語







  • 日語













全部展開







收起

















政策











孩童收費標準&加床規定













孩童0-5歲

環保生態旅館


在不加床之情況下可免費與大人同住。









  • 提醒您: 加床規定依房型而異,請以各房型的「房型說明」為準。








請注意:若單筆預訂超過5間客房,可能會需要遵守其他相關規定以及符合額外的要求。









全部展開







收起





飯店比價












實用入住資訊











上網收費: 0 JPY





停車費(單日): 500 JPY





到達機場時間(分鐘): 84





客房室內電壓: 100





客房總數: 99





最早可辦理入住的時間: 03:00 PM





最遲可辦理退房的時間: 11:00AM





樓層總數: 10





禁煙房/禁煙樓層: Yes





距離市中心: 8 KM





距離機場: 54 KM





酒吧總數: 0





開業年份: 2013





餐廳總數: 0









全部展開







收起













商品訊息簡述:



優雅

中國時報【許文貞╱台北報導】

忠實呈現作家和出版社編輯生態的作品,除了日本漫畫《重版出來!》,還有1978年由史考特?伯格撰寫的《天才──麥斯威爾?柏金斯與他的作家們,聯手撐起文學夢想的時代》。麥斯威爾?柏金斯是美國相當傳奇性的編輯,費茲傑羅、海明威等作家都是被他發掘,打造了美國文學的黃金年代。

這本傳記中文版5月由新經典文化出版,新經典總編輯葉美瑤表示,雖然現在出版業跟書中的時代非常不同,但相信當今的編輯也都能從柏金斯身上得到感動和啟發。

葉美瑤表示,書中的環境比較像是台灣過去出版純文學的「五小(純文學、九歌、爾雅、洪範、大地)」出版社的時代。當時編輯面對的是作家,每個編輯有不同的心法,有人擅長處理稿件,有人擅長跟作家來往,甚至跟作家成為好友。但她在2000年左右入行當編輯時,台灣的編輯大部分在處理翻譯書,工作內容是看書訊或跟版權代理商交涉,「新世代的編輯是有國際經驗的一代,但面對的是已經完成的作品,而不是作家」。

葉美瑤解釋,美國雖然也有其他厲害的編輯,但柏金斯手上出了太多歷久不衰的經典作家,「那是一個社會氣氛正要開始改變的年代」。在那之前,柏金斯所屬的史克萊柏納是大型出版社,經手的多半是比較英式、保守的經典作品,但他卻能嗅出社會氣氛的改變,發掘當時被其他編輯認為作品「輕浮」的費茲傑羅,「柏金斯甚至直接對其他編輯說,如果我們不出版這樣才華洋溢的作品,不如關門好了」。

當然柏金斯經手的書也不是每本當年都暢銷,但他卻獨具慧眼,挑出百年後還歷久不衰的長銷作品。「出版社要的是能留下去的好作品」,葉美瑤說,在那個「出版」本身就有意義的年代,編輯會希望手上的書都是好書,但現在是將圖書出版視為「生意」,書能不能賺錢反而成為重點。美國出版社現在比較少依賴編輯挖掘作家,而是仰賴作家的「經紀人」慧眼識英雄,努力將好作品推銷給出版社。

出版業從早期到現在改變很多,回來看台灣的出版環境,葉美瑤表示,小型的獨立出版社反而比較不受束縛,能自由選擇想要出版的作品,但出版業真正面臨的問題是全球書籍銷量的萎縮,「這是很殘酷的問題,然而什麼才是出版原本的意義,可能就在殘酷中被忘記了」。

#NEWS_CONTENT_2#



arrow
arrow

    uggksyygmg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()